توضیحات
کتاب حاضر، برگرفته از پایاننامهای پژوهشی و عمیق، دریچهای نو به جهان ضربالمثلها و اصطلاحات ترکی و فارسی میگشاید. اگر به زبان، فرهنگ و ریشههای مشترک ملل علاقهمندید، این اثر برای شماست!
در این کتاب، با نمادپردازی حیوانات در دو فرهنگ کهن ترکی و فارسی آشنا میشوید و میبینید که چگونه یک حیوان – از شیرِ قدرتمند تا خرِ بردبار – میتواند بازتابدهندهی روحیات و تجربیات انسانی باشد. این اثر نهتنها برای دانشجویان زبان، مترجمان و پژوهشگران فرهنگ عامه مفید است، بلکه برای هر فارسیزبانی که میخواهد ترکی را عمیقتر و با درک فرهنگی بیاموزد، منبعی بینظیر محسوب میشود.
این پایاننامه با عنوان “بررسی شباهتهای زبانی و فرهنگی در ضربالمثلها و اصطلاحات حاوی نام حیوانات در ترکی و فارسی در آموزش ترکی به عنوان زبان خارجی” به مقایسهی تطبیقی ضربالمثلها و اصطلاحات رایج در دو زبان ترکی و فارسی میپردازد که در آنها از نام حیوانات استفاده شده است. هدف اصلی تحقیق، تحلیل شباهتها و تفاوتهای معنایی و ساختاری این عبارات در دو فرهنگ مجاور و با پیشینهی تاریخی مشترک است. پژوهش نشان میدهد که حیوانات در هر دو فرهنگ نقش نمادین قدرتمندی داشته و اغلب برای تجسم ویژگیهای انسانی – هم مثبت و هم منفی – به کار میروند.
در این مطالعه، ۱۳ حیوان پرکاربرد (از جمله شتر، گربه، مار، شیر، خر، خرس، کلاغ، ماهی، روباه، خرگوش، گرگ، اسب و سگ) انتخاب و حدود ۲۸۸ عبارت بررسی شدهاند. یافتهها حاکی از آن است که اگرچه بسیاری از این اصطلاحات از نظر مفهومی مشابه هستند، اما از نظر زبانی در سطوح مختلفی از همخوانی – از همارزی کامل تا جزئی، معنایی، صفر و حتی همارزی کاذب – قرار میگیرند.
این تحقیق نهتنها گامی مهم در راستای درک بهتر اشتراکات فرهنگی-زبانی دو ملت است، بلکه میتواند به عنوان منبعی مفید برای فارسیزبانانی که در حال یادگیری زبان ترکی هستند، مورد استفاده قرار گیرد و فرآیند یادگیری را تسهیل کند.









دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.